<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title><![CDATA[外贸英语ABC - 外贸英语]]></title>
<link>http://www.waimao-abc.cn/</link>
<description><![CDATA[外贸英语]]></description>
<language>zh-cn</language>
<copyright><![CDATA[Copyright 2005 PBlog2 v2.4]]></copyright>
<webMaster><![CDATA[hcx504@gmaill.com(Cheney)]]></webMaster>
<generator>PBlog2 v2.4</generator> 
<image>
	<title>外贸英语ABC</title> 
	<url>http://www.waimao-abc.cn/images/logos.gif</url> 
	<link>http://www.waimao-abc.cn/</link> 
	<description>外贸英语ABC</description> 
</image>

			<item>
			<link>http://www.waimao-abc.cn/default.asp?id=760</link>
			<title><![CDATA[外贸订单相关词汇汇总]]></title>
			<author>hcx504@gmaill.com(Cheney)</author>
			<category><![CDATA[外贸英语]]></category>
			<pubDate>Tue,23 Mar 2010 17:43:34 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.waimao-abc.cn/default.asp?id=760</guid>	
		<description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 分批订单:split o&#114;der&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　出口订单:export o&#114;der&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　进口订单:import o&#114;der&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　已收到订单: oder on hand&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　领到订单: o&#114;der booked&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　寄出订单: o&#114;der given <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　收到订单:received o&#114;der&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　邮购:mail o&#114;der&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　新订单:new o&#114;der&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　口头订单:verbal o&#114;der&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　电报订单:cable o&#114;der||telegraphic o&#114;der&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　试验订购||试购:trial o&#114;der&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　向..寄出订单:to o&#114;der from||to give an o&#114;der for||to place an o&#114;der with||to put in an o&#114;der||to pass an o&#114;der&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　对..订货:to pass one an o&#114;der&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　不订货:to pass with an o&#114;der&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　对..传达订货:to transmit an o&#114;der to one&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　接到订单||收到订单:to receive an o&#114;der&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　寄空白订单:to place an o&#114;der in blank&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　订货||已列帐:to take an o&#114;der||to book an o&#114;der&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　接受订单||接受订货:to accept an o&#114;der||to take an o&#114;der&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　决定成交:to close an o&#114;der&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　执行订单:to fill an o&#114;der||to execute an o&#114;der||to attend to an o&#114;der||to put an o&#114;der through&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　完成订货||已交货:to complete an o&#114;der<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;寄送一份订单:to send an o&#114;der&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　发货||寄出货品:to dispatch an o&#114;der&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　装船||已装船:to ship an o&#114;der&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　改变订货||变更订单:to modify an o&#114;der||to make alt&#101;rrations in an o&#114;der&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　继续订货:to repeat an o&#114;der&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　取消订货||撤消订单to cancel an o&#114;der&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　确认订货:to confirm an o&#114;der&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　已将订货列帐:to book an o&#114;der&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　增加订货:to increase an o&#114;der&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　将定货增加一倍:to duplicate an o&#114;der&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　减少订货:to reduce an o&#114;der&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　请求订货:to solicit an o&#114;der||to invite an o&#114;der&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　错过一次订货:to miss an o&#114;der&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　依照某人指示:to make to o&#114;der of&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　按照订单:as per o&#114;der||as o&#114;dered||as one wishes&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　费用:charges&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　免费:free of charges&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　买方负责费用||对方负责费用:charges forward&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　费用已付||卖方已付杂费:charges paid||charges prepaid&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　装运单据||装货单:Shipping Documents&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　海运提单:bill of lading (B/L)&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　海运保险:marine insurance policy&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　货物装运单||装运发票:shipping invoice&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　收货传票:receiving note&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　收货单||大副收据:mate’s receipt (M/R) <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;领事发票:consular invoice&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　产地证书:certificate of o&#114;igin&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　装船通知:shipping advice&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　船运公司||海运业:shipping business||shipping trade&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　海运费用:shipping charges||shipping expenses&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　运费:freight&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　运费率:freight rate&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　火车货运||货车:freight train||goods train&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　对方付运费||运费待收:freight forward||freight payable at destination||freight collect&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　运费表||运价表:freight tariff||freight list&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　货运船:freight vessel||cargo boat||freighter&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　油轮||油槽船:tanker||tanker-steamer||tank-ship<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;货车:freight wagon&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　交货||交付:delivery&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　到达时交货:delivery on arrival&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　于......轮到达时交货:to arrive per s.s. ......&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　尚未下货||尚未卸船||在运途中n passage||in transit&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　5月至6月交货:May/June delivery&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　5月至6月装船:May/June shipment&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　货已备妥待装运:&#34;ready||for delivery&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　立即交货:immediate delivery&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　立即装船:immediate shipment&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　近日内马上交货:prompt delivery||near delivery&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　不久交货:future delivery||forward delivery&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　分期交货:part delivery&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;分期装运:part shipment&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　最后交货付清:final delivery&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　付清||已交清:complete delivery&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　交货缺少:short delivery&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　短装:short shipment&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　没有全部装上:shutout&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　交货期||交货时间:time of delivery&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　交货日期:date of delivery&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　交货地点:place of delivery&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　交货港口:port of delivery&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　目的地:destination&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　运送工具:transport||transportation&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　交货||交付:transfer&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　已装船:transmission&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　转运||转船:transhipment&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　接受到货:to accept delivery&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　　完成交货:to complete delivery&nbsp;&nbsp;<br/>]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.waimao-abc.cn/default.asp?id=759</link>
			<title><![CDATA[外贸报价信函书写技巧实例]]></title>
			<author>hcx504@gmaill.com(Cheney)</author>
			<category><![CDATA[外贸英语]]></category>
			<pubDate>Tue,23 Mar 2010 17:25:54 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.waimao-abc.cn/default.asp?id=759</guid>	
		<description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 外贸中的报价是讲技巧的。语句语气、表达的不同，可能产生的结果也不一样。下面是两个报价的小技巧。<br/><br/> 　　（一） It is a condition of this letter that the name of this Bank will not be disclosed in the event of our report being passed on to your clients.<br/><br/>　　译文：本函有一个条件，即在把我们的报告转交你们的客户时，请勿泄露本行的名称。<br/><br/>　　这段话是出自银行对某项咨询的回复信函。此类复信一般包括三部分：<br/><br/>　　1） 陈述实事；<br/><br/>　　2） 表示意见；<br/><br/>　　3） 提醒对方所提供的资料是绝密的。上面的句子属于第三部分。<br/><br/>　　本句中的it是形式主语，其主语是that……从句。<br/><br/>　　其他表达方式：<br/><br/>　　1. Please note that this information is furnished without any responsibility on our part and should be held strictly confidential.<br/><br/>　　2. Please note that the information is furnished at your request without any responsibility whatsoever on the part of this Bank o&#114; on any of its officers.<br/><br/>　　3. May we ask that you treat this information as strictly confidential without responsibility on our part.<br/><br/>　　（二） Should you be prepared to reduce your limit by, say 10%, we might come to terms.<br/><br/>　　译文：如果你方愿意减价，譬如说减10%，也许能达成交易。<br/><br/>　　这句话是在讨价还价中常用到的句子。在双方的谈判中，价格是一个很重要的环节，婉转地提出自己的意见可以使自己处于主动地位。<br/><br/>　　say 10% 是let us say 10%的简化。<br/><br/>　　be prepared to… 准备做……事，例如：We are not prepared to change the terms.<br/><br/>　　limit n.限度 （在外贸业务中有时用来指价格，即价格限度） ，例如：Your limit is too high to permit business.<br/><br/>　　come to terms达成交易。类似说法有come to business，close a bargain，close a deal等等。<br/>]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.waimao-abc.cn/default.asp?id=758</link>
			<title><![CDATA[常见的五种商务邀请信函格式]]></title>
			<author>hcx504@gmaill.com(Cheney)</author>
			<category><![CDATA[外贸英语]]></category>
			<pubDate>Mon,22 Mar 2010 08:43:37 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.waimao-abc.cn/default.asp?id=758</guid>	
		<description><![CDATA[一、Dear sir/madam:&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Im delighted you have accepted our invitation to speak at the Conference in [city] on [date].&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;As we agreed, youll be speaking on&nbsp;&nbsp;the topic &#34;&#34; from [time] to [time]. There will be an additional minutes for questions. Would you please tell me what kind of audio-visual equipment youll need. If you could let me know your specific requirements by [date], I&#39;ll have plenty of time to make&nbsp;&nbsp;sure that the hotel provides you with what you need.&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Thank you again for agreeing to speak. I look forward to hearing from you. <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sincerely yours, <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[name] <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[title] <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;二、Dear sir/madam:&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Thank you for your letter of [date].&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Im glad that you are also&nbsp;&nbsp;going to [place] next month. It would be a great pleasure&nbsp;&nbsp;to meet you at the [exhibition/trade fair]. <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Our company is having a reception at&nbsp;&nbsp;[hotel] on the evening of [date] and I would be very pleased if you could attend. <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I look forward to hearing from you soon. <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Yours sincerely,&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[name] <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[title] <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;三、Dear sir/madam:&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[organization] would very much like&nbsp;&nbsp;to have someone from your&nbsp;&nbsp;company speak at our conference on [topic].&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;As you may be aware, the mission of&nbsp;&nbsp;our association is to promote . Many of our members are interested in the achievements your company has made in . <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Enclosed is our preliminary schedule for the conference which will be reviewed in&nbsp;&nbsp;weeks. Ill call you [date] to see who from your company would be willing to speak to&nbsp;&nbsp;us. I can assure you that well make everything convenient to the speaker.&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sincerely yours, <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[name] <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[title] <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;四、Dear sir/madam:&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We would like to invite you to an&nbsp;&nbsp;exclusive presentation of our new [product]. <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;The presentation will take place at [location], at [time] on [date]. There will also be a reception at [time]. We hope you and your colleagues will be able to attend. [company] is a leading producer of high-quality . <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; As you well know, recent technological advances have made increasingly affordable to the public. Our new models offer superb quality and sophistication with&nbsp;&nbsp;economy, and their new features&nbsp;&nbsp;give them distinct advantages&nbsp;&nbsp;over similar products from other manufacturers. <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We look forward to seeing you on [date]. Just call our office at [phone number] and we will be glad to secure a place for you. <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sincerely yours, <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[name] <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[title] <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;五、Dear sir/madam:&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;On [date], we will host an evening of celebration in honor of the retirement&nbsp;&nbsp;of&nbsp;&nbsp;[name], President of [company]. You are cordially invited to attend the celebration&nbsp;&nbsp;at [hotel], [location], on [date] from to p.m.<br/>[name] has been the President of [company] since [year]. <br/><br/>During this&nbsp;&nbsp;period, [company] expanded its business from to . Now its our opportunity to thank him for his years of exemplary&nbsp;&nbsp;leadership and wish him well for a happy retirement. Please join us to&nbsp;&nbsp;say Good-bye to [name]. <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;See you on [date]. <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Yours sincerely <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[name] <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[title] <br/>]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.waimao-abc.cn/default.asp?id=752</link>
			<title><![CDATA[外贸信函之：订单的确定与撤销]]></title>
			<author>hcx504@gmaill.com(Cheney)</author>
			<category><![CDATA[外贸英语]]></category>
			<pubDate>Thu,18 Mar 2010 10:07:47 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.waimao-abc.cn/default.asp?id=752</guid>	
		<description><![CDATA[收到客户的下单函是一件很高兴的事情，但是越是关键时刻越不能马虎，因此，收到客户的订单后，通常需要客户进行订单确认。特殊情况下，您可能对订单进行撤销，这些都需要以信函的跟客户确认。<br/><br/>一、收单与确认 <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1、本月10日来函收悉，感谢贵方对... ...的订货。 <br/><br/>　　 We received your letter of the 10th inst., and thank you for your o&#114;der for ...&nbsp;&nbsp;<br/>2、贵公司5月10日来函及五部印刷机器的定单均已收到，在此表示感谢。 <br/><br/>　　 We are in receipt of your favour of the 10th May, with your o&#114;der for five printing machines, which I herewith acknowledge with best thanks. <br/><br/>　　 3、贵公司6月10日电报关于高级砂糖100英担定单已收到，并予以确认。 <br/><br/>　　 We confirm herewith your telegraphic o&#114;der of the 10th June, for 100 cwt. of the best sugar. <br/><br/>　　 4、贵公司7月10日函收悉，对此次订货，我公司表示感谢。 <br/><br/>　　 We acknowledge receipt of your favour of the 10th July, and thank you for the o&#114;der you have given us. <br/><br/>　　 二、撤消或变更订单<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1、非常抱歉，兹因购货人已向我司撤消订单，迫使我司只好向贵公司取消这一次订货。 <br/><br/>　　 To my deep regret, the buyer of these goods has just cancelled the o&#114;der, a fact which compels me to cancel my o&#114;der with you. <br/><br/>　　 2、很抱歉由于我司在今后一段时间内，所有货物品已完全够用，因此，不得不取消此次订货，敬请谅解。 <br/><br/>　　 Our requirements are now fully covered for some time to come, and we therefore greatly regret that we have to cancel our o&#114;der with you. <br/><br/>　　 3、非常遗憾地通知贵公司，因为购货人对贵公司价格500元不予确认，因此要求您取消此订单。 <br/><br/>　　 We are sorry to report that our buyer does not confirm this o&#114;der at your price $500; we must, therefore, ask you to cancel same. <br/><br/>　　 4、非常遗憾，我公司不得不通知，在此同一时期内，需要取消数种订单。 <br/><br/>　　 I regret that I have to notify you of so many o&#114;ders being ceancelled at the same time.<br/>]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.waimao-abc.cn/default.asp?id=740</link>
			<title><![CDATA[与跟单相关的常用外贸英语]]></title>
			<author>hcx504@gmaill.com(Cheney)</author>
			<category><![CDATA[外贸英语]]></category>
			<pubDate>Mon,01 Mar 2010 14:26:50 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.waimao-abc.cn/default.asp?id=740</guid>	
		<description><![CDATA[&nbsp;&nbsp; 1．What’s the size? [w Cts TE saiz] 多大尺寸？ <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;90X90 (Ninety by ni nety)[ 5nainti bai 5nainti]九十乘九十。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;2．What’s the CMB? [w Cts TE si: bi: em] 体积多大？<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;0.07M3 (zero point zero seven cube meter) 0.07立方米。 <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[ 5 ziErEu pRint 5 ziErEu 5 sevEn kju:b 5 mi: tE] <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;what’s the dimension? <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3．What’s the best/last price?[ wCts TE best/la;st prais] 最低价是多少？<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;￥2.5 (Two point five)[tu: pCit faiv] 两块五。 <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;4．How many designs?[hau 5meni di 5zainz] 有几个款式？ <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;3 designs .[ Wri: di 5zainz] 三个款式。 <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;5．How many colors? [hau 5meni 5kQlEz] 有几种颜色？ <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3 colors. Red, yellow and blue. 3种颜色，红、黄、蓝。 <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[Wri: 5kQlEz red, 5jelEu End blu:] <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;6．How many pcs one CTN?[ hau 5meni 5 pi:siz wQn 5 ka:tEn] <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;一箱装多少件？ <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;12 dozen, 144pcs. 12 12打，144件一箱。 <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[twelv 5dQzEn wQn 5hQndrEd End fR:ti fR:] <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;7．When shall we deliver?[wen FAl wi: di5livE] 什么时候交货？ <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;8．Wh&#101;re shall we deliver? [wZE FAl wi: di5livE] 货送到什么地方？ <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Wh&#101;re is your warehouse?[ wZE iz jR: 5wZEhaus]仓库在哪儿? <br/><br/><br/>]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.waimao-abc.cn/default.asp?id=726</link>
			<title><![CDATA[外贸中各种男装的常用英语名词汇总]]></title>
			<author>hcx504@gmaill.com(Cheney)</author>
			<category><![CDATA[外贸英语]]></category>
			<pubDate>Wed,24 Feb 2010 11:28:21 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.waimao-abc.cn/default.asp?id=726</guid>	
		<description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;外贸中常见的男装常用名词英语汇总。还有<a target="_blank" href="http://www.shopleads.cn">女装</a>英语词汇稍后是送出。<br/><br/>西装 Western-style clothes/tailored suit/suit<br/>男装 men&#39;s wear; men&#39;s suit<br/>男童装 boy&#39;s clothes<br/>西装上衣 upper garment; jacket/top coat/blouse/blouson<br/>中西式上衣Chinese and western style blouse<br/><br/>中山装上衣 Zhongshan coat/Chinese style jacket/Sun-Yat-Sen style jacket<br/>男式短上衣 mannish jacket<br/>男便装上衣 sack coat<br/>男紧身上衣 doublet<br/>短西装上衣 minisuit<br/>轻便型上衣/运动上衣 sports coat<br/>运动短上衣 stadium jumper<br/>双排扣短上衣 spencer croise (法)<br/>V领套头上衣 pull en V (法)<br/>风帽上衣 hood jacket; anorak<br/>套头宽上衣 pull blouson<br/>宽大短上衣talma<br/>紧身短上衣 tunic/coatee<br/>超短上衣 minicoat<br/>春秋衫 spring and autumn coat<br/>罩衫 smock/blouse<br/>茄克衫 jacket/blouson<br/><br/>衬衫 shirt/blouse<br/>男衬衫 shirt/chemise(法)<br/>男用外衬衫 liquette(法)<br/>美式男用衬衫 chemise American (法)<br/>礼服衬衫 dress shirt<br/>休闲衬衫 leisure shirt<br/>牛仔衬衫 cowboy shirt<br/>套头衬衫 pullover shirt<br/><br/>背心/马甲 vest/waistcoat<br/>礼服背心 dress/evening vest<br/>西服背心 waistcoat/vest/weskit<br/>户外背心 outer vest<br/>运动背心 sport/gym vest<br/>牛仔背心 cowboy vest<br/>单襟背心 single-breasted vest<br/>两扣背心 two-button waistcoat<br/>紧身背心 doublet/weskit<br/>长裤 trousers/pants/slacks/pegs/pantalon(法)bags(英口语)<br/><br/>西装长裤 trousers<br/>英式长裤 British trousers<br/>高尔夫长裤 golf jupon<br/>礼服裤 dress slacks//court breeches<br/>礼服条纹裤 striped trousers<br/>直筒裤 straight trousers; stem-pipe pants; cigarette pants; straight-leg slacks<br/>牛仔裤 jeans<br/>西装短裤 shorts<br/>沙滩短裤 beach shorts<br/>运动短裤 trunks; sports shorts; gym shorts<br/>拳击短裤 boxer shorts/trunks<br/>冲浪短裤 jams; surfer’s shorts<br/>散步短裤 walking shorts<br/>宽松短裤 baggys<br/><br/>男套装 men’s suit;tailleur masculin(法)<br/>男式长服 lounge/business suit<br/>西装式套装 tailored suit<br/>正统男西装 classic suit<br/>普通西装 lounge/sack suit<br/>古典西装 classic model suit<br/>意大利欧式西装 Italian continental suit<br/>英式西装 British-style suit<br/>日常套装 afternoon suit<br/>简便套装 easy/casual/leisure suit; leisure suit;<br/>运动套装 sweat/jogging suit; gym outfit<br/><br/>登山服 mountaineering suit<br/>滑雪服 ski suit<br/>户外活动套装 blazer suit<br/>男海滩装 cabana set<br/>燕尾服 swallow-tailed coat; swallowtail; evening dress<br/><br/>内裤 pants/underpants; under drawers<br/>三角裤 briefs; short pants; undershorts]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.waimao-abc.cn/default.asp?id=717</link>
			<title><![CDATA[外贸人最常用的21个句子]]></title>
			<author>hcx504@gmaill.com(Cheney)</author>
			<category><![CDATA[外贸英语]]></category>
			<pubDate>Mon,08 Feb 2010 18:03:40 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.waimao-abc.cn/default.asp?id=717</guid>	
		<description><![CDATA[不知道你有没有发现，Business，不管是<a target="_blank" href="http://www.waimao-abc.cn">外贸</a>还是国内的业务（我曾经做过电话销售人员），有些语句的重复性是非常之高，跟每个新客户交流时，你使用过的句子十有八九是重复性的。如果你没有做过国内业务，呵呵，那么在外面写外贸信函时你应该会发现。<br/><br/>此处收集的不是很多，以后有时间，在整理出来给大家。<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1.Your T shirts can find a ready market in the eastern partof our country. 贵国的T恤在我国东部市场很畅销。 <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;2.We all understand that Chinese shippers are very popular in your market on account of their superior quality and competitive price. 我们都知道中国拖鞋因价廉物美而畅销于你方市场。&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;3.This product has been a best seller for nearly one year. 该货成为畅销货已经将近1年了。&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;4.There is a good market for these articles. 这些商品畅销。&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;5.There is a poor market for these articles. 这些商品滞销。&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;6.There is no market for these articles. 这些商品无销路。&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;7.Your bicycles find a ready market here. 你们的自行车在此地销路很好。 <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;8.They talked over at great length the matter of how to increase the sale of\ your products. 他们详细地讨论了怎样增加你方产品的销售。&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;9.Please furnish us with more information from time to time so that we may find outlets for our stationery. 由于对此货物的需求将不断增加，请提前补充货源。&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;10.They are doing their utmost to open up an outlet. 他们正在尽最大努力以打开销路。&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;11.Our demand for this product is steadily on the increase. 我们对该产品的需求正在稳步地增长。&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;12.We are sure that you can sell more this year according to the marketing conditions at your end. 根据你地的市场情况，我们确信今年你们有望销得更好。 <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;13.Packing has a close bearing on sales. 包装对产品的销路有很大关系。 <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;14.We are trying to find a market for this article. 我们正在努力为此项商品找销路。&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;15.We regret we cannot find any market for this article. 我们很抱歉不能为此项商品找到销路。 <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;16.According to our experience, these handicrafts can find a ready market in Japan. 根据我们的经验，这些手工艺品在日本销路很好。 <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;17.We can discuss further details when you have a thorough knowledge of the marketing possibilities of our products. 等你们全面了解我们产品销售可能性之后，我们再进一步细谈。&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;18.According to your estimate, what is the maximum annual turnoveryou could fulfill? 据你估计，你能完成的最大年销售量是多少呢？&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;19.The market situation is not known to us. 我们还不了解市场情况。 <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;20.Your market still has great potential. 你们的市场仍有很大潜力。&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;21.There are only a few unsold pieces. 只有几件商品未售出。 <br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Words and Phrases salable 畅销的&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;popular 有销路的&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;find a market 销售&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;selling line 销路&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;trial sale, test sale, test market 试销&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;salable goods 畅销货&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;popular goods 快货&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;the best selling line (the best seller) 热门货&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;to find (have) a ready market 有销路，畅销&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;to have a strong footing in a market 很有销路&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;good market 畅销&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;poor(no) market 滞销&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;goods that sell well 畅销货&nbsp;&nbsp;<br/><br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;sell like wild fire 畅销，销得很快]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.waimao-abc.cn/default.asp?id=720</link>
			<title><![CDATA[外贸英语口语之：)售后服务]]></title>
			<author>hcx504@gmaill.com(Cheney)</author>
			<category><![CDATA[外贸英语]]></category>
			<pubDate>Sun,07 Feb 2010 18:06:31 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.waimao-abc.cn/default.asp?id=720</guid>	
		<description><![CDATA[(1)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: Yes , may I help you ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: We had a damaged shipment from you .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: We&#39;ll look into it right away for you .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:有什么事吗？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:你们送来的货有损坏。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:我们会立刻调查清楚。<br/><br/>(2)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: Was the damage extensive ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: I&#39;d say about half of the shipment is unusable .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: We&#39;ll send a man right out to look at it .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: Good ,we&#39;ll be expecting him .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:坏得很多、很严重吗？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:我看大概有一半的货不能用了。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:我们马上会派个人去查看。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:好，我们等着他。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>(3)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: How bad was the damage .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: One packing case was crushed .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: Was all the material in that case destroyed ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: We don&#39;t think we can use any of it at all .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:损坏情况如何？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:有一个箱子全压坏了。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:箱里的东西都毁了吗？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:我看都不能用了。<br/><br/>(4)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: Did you note the damage on the bill of lading ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: Yes ,of course .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: We&#39;ll start a claim with the shipping company .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: We&#39;ll wait and see what they say .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:你把损坏情形注明在提货凭单上了没？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:当然。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:我们会向货运公司着手申请赔偿的。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:看看他们怎么说吧。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>(5) <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: Just whose fault is this damage ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: The o&#114;der was in good shape when it left out factory .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: It certainly didn&#39;t arrive here that way .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: We&#39;ll make it right with you ,of course . <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:这次的损坏究竟是谁的责任呢？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:货离开工厂时都是完好无缺的啊。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:送到这儿时可不是那样！<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:真相如何，我们一定会让你知道。<br/><br/>(6)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: How about taking the damaged portion at a lower price ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: What kind of price did you have in mind ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: I was thinking of 40% off .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: That will probably be ok .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:损坏的那一部分就算便宜一点，如何？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:你说多少呢？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:打个6折吧。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:应该可以吧。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>(7)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: I&#39;m sorry ,but I don&#39;t think this damage is our fault .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: What do you mean ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: It looks like the shipping company did this .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: We&#39;d better take it up with them ,in that case .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:抱歉，不过我不认为这次的损坏是我们的错。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:你这话是什么意思？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:应该是货运公司造成的吧。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:如果是那样，我们最好向他们提出来。<br/><br/>(8)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: We can&#39;t process your damage claim .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: Why not ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: You didn&#39;t note the damage on the bill of lading .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: I see .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:我们无法办理你的索赔。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:为什么？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:你没有在提货单上注明损坏情况。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:这样子！<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>(9)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: It looks like we have problem with the shipment .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: What kind of problem .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: We came up about two cases short .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: I see ,we&#39;ll look for them on our end .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:货有问题哦。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:什么样的问题呢？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:我们发现大概短少了两箱。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: 哦，我们这边会找找看。<br/>(10)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: Are you sure you sent the full o&#114;der ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: Yes ,why ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: We seem to be three packages short .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: You&#39;d better check with the shipper .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:你确定货全部都出来了？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:是的。怎么样呢？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:好像少了三大箱。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:你最好向货运公司查查看。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>(11) <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: We&#39;re sorry ,but we cannot allow your claim .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: Why not ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: The material was not damaged by us.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: We&#39;ll have to talk this over some more .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:对不起，我无法接受你的赔偿要求。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:为什么？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:东西不是我们损坏的。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:这件事我们得好好地再谈一谈。<br/><br/>(12) <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: What about our claim ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: Our shipping manager is looking into it .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: When will we hear something from him ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: On , in just a day o&#114; two ,I think .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:我们的赔偿怎么样啦？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:我们的货运经理正在调查这件事。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:什么时候会有消息呢？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:哦，我想就这一、两天吧。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>(13)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: Here is the final settlement for your<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;claim .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: Thanks , we appreciate the fast work .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: We only hope we won&#39;t have this kind of problem again .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: That goes for us too .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:你的赔偿问题终于解决了。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:谢谢你们这么快就办好了。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:我们仅希望不会再有这样的事情发生。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:我们也是这么希望。]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.waimao-abc.cn/default.asp?id=719</link>
			<title><![CDATA[外贸英语口语之：收款]]></title>
			<author>hcx504@gmaill.com(Cheney)</author>
			<category><![CDATA[外贸英语]]></category>
			<pubDate>Sun,07 Feb 2010 18:05:46 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.waimao-abc.cn/default.asp?id=719</guid>	
		<description><![CDATA[(1)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: Do you know out terms ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: No ,what are they ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: 2% for prompt payment ,net in thirty days .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: That will be fine with us .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:你知道我们的付款方式吗？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:不知道。什么呢？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:立即付款的话可以有九八扣，三十天内付款需付全额。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:没问题。<br/>(2)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: Are you planning to pay in cash ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: Yes ,that&#39;s right.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: In that case ,we can offer you a discount .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: Good ,I&#39;m glad to heat it .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:你要付现吗？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:是的。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:这样的话，可以给你折扣。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:哦，不错嘛！<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>(3)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: What are your payment terms ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: Do you have an account with us ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: No, we don&#39;t<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: In that case ,we&#39;d like cash on receipt of invoice .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:你们的付款方式如何？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:你在我们公司有没有记帐户头？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:没有。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:这样的话，您在收到帐单时请付现。<br/><br/>(4)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: How can we set up an account with you ? <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: Is this your first o&#114;der ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: Yes ,that&#39;s right .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: Pay cash for this one and then we&#39;ll see what we can do .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:如何才能跟你们设立记帐户头呢？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:您这是第一次订货吧？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:是的。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:这次就请付现金，以后我们再看看<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>(5)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: We&#39;re going to pay by check .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: Will you please have the check certified ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: If you think it is necessary .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: It&#39;s just our policy .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:我们要开票付款。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:那么请开保付支票好吗？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:如果你认为有这必要的话。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:这只是公司的政策。<br/><br/>(6)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: We can&#39;t let you have any more material .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: Why not ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: Your account is way past due .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: But we need just a little more time .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: We can&#39;t ship anymore until we get payment .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:我们不能再供给你原料了。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:为什么？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:你的户头过期未付太久了。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:请再多给我们一点点时间。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:除非收到你的付款，否则我们无法再出货给你。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>(7)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: We&#39;re going to have to put your account on C.O.D.。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: Oh ,no ,don&#39;t do that .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: I&#39;m sorry, but I don&#39;t really have much choice .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: We&#39;ll pay up as soon as we can .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:今后我们不得不将您的户头改为C.O.D.。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:哦，不。请不要这样。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:对不起，我实在没有什么选择余地。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:我们会尽快付清的。<br/>(8)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: If you put on C.O.D., we&#39;ll have to go elsewh&#101;re .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: There&#39;s nothing much I can do .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: I&#39;m sorry you feel that way .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: I don&#39;t like this either .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:如果你要C.O.D.的话，我们只有找别家公司。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:这事情我无能为力。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:你这么说，太令人遗憾了。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:我也不高兴这么做啊。]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.waimao-abc.cn/default.asp?id=714</link>
			<title><![CDATA[外贸英语口语之：货运]]></title>
			<author>hcx504@gmaill.com(Cheney)</author>
			<category><![CDATA[外贸英语]]></category>
			<pubDate>Sun,07 Feb 2010 18:01:19 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.waimao-abc.cn/default.asp?id=714</guid>	
		<description><![CDATA[(1)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: We&#39;re about ready to ship your o&#114;der .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: We need this o&#114;der packed in a special way .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: We know it is fragile .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: Yes .please be careful when you send it out .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:你们的货我们差不多准备在发送了。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:这次的货需要特别的包装。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:我们知道它容易破碎。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:是的，出货时请小心些。<br/><br/>(2)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: We&#39;re getting the o&#114;der out now .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: Did you get our packing specifications?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: Yes ,I&#39;m looking at them right now .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: good .take care with the o&#114;der ,will you ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:我们现在要出货了<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:你收到我们的装箱说明书了吗？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:收到了，现在正在看。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:很好，那就麻烦你们多操心了。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>(3)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: Have you seen our new packing specifications ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: Yes ,I have.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: We&#39;ll need all our o&#114;ders packed that way from now on .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: We can handle that for you with no problem .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:你看过我们新的包装指示了没有？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:有，看过了<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:今后我们所有的货都要照样包装。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:没问题，我们会照你的指定的方式去做。 <br/><br/>(4)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: Do you think you can follow our specifications for packing ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: They will add a couple of days to our shipping date .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: We&#39;re prepared for that .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: Then we can do it for you .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:就照我们的指定方式装箱，没问题吧。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:那要多个二、三天才能出货哦。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:我们已有准备了。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:那就照你的意思做。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br/>(5)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: We need our o&#114;der separated into three different boxes .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: How do you want it separated ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: I&#39;ll send you a note about that .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: Good ,we&#39;ll pack up the o&#114;der as soon as we get the not .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:我们订的货需要分装三箱。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:怎么分呢。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:我会寄一张便条给你。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:好，我们一收到会立刻打包。<br/><br/>(6)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: Does this whole o&#114;der go to the same place ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: No ,half of it is for our wheaten plant.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: Then we&#39;re going to have to shop it in different lots .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: Yes ,that&#39;s right .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:这一整批的货都是送往相同的地方吗？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:不，有一半要送到我们的惠顿厂。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:那我们是要分开送了。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:对的。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;　 (7)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: We have a problem .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: What is it?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: Our last o&#114;der arrived damaged because<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;of the packaging .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: I see ,I&#39;ll look into it for you .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:出问题了。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:什么呢？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:上次叫的货因为包装太差送到后都损毁了。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:哦！这件事我会查明的。　 <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>(8)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: There was some confusion about our last shipment .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: Why ?what happened .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: The o&#114;der number wasn&#39;t anywh&#101;re on any of the boxes .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: I&#39;ll see that doesn&#39;t happen again .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:上一批货把我们搞得迷迷糊糊。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:为什么？怎么啦？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:所有的条子都没打上订货号码啊！<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:我会注意以后不会再发生那样的事。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>(9)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: When could you make a delivery ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: Is this a rush o&#114;der ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: Kind of .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: We&#39;ll get it right out for you.<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:你们什么时候可以交货啊？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:这批货急吗？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:有一点。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:我们马上就出货。<br/><br/>(10)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: I&#39;m calling to see what happened to our last o&#114;der . <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: That is scheduled for shipment the day after tomorrow ,<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: Good ,we need it .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: It will be there .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:我打电话来是想知道上次订的货怎么样啦？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:预定后天就可装船了。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:好，我们等着要这批货。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:没问题，会送到的。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>(11)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: What seems to be the delay in shipping ?B: We&#39;re having trouble <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;arranging for a carrier .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: We really need that material ,you know .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: Yes ,we&#39;ll have it out just as soon as we can .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:你们出货延迟了，是什么原故呢？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:因为货运公司的安排有问题。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:你知道，我们急着需要那批材料。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:是的，我们会尽快出货。<br/><br/>(12)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: Could we send this out to you right now ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: We don&#39;t need it until next month .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: It is all ready to go .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: We don&#39;t have space in the warehouse for it .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:现在就出货可以吗？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:我们要到下个月才用得着。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:货已经准备好等着出了。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:我们仓库没有空位了。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>(13)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: We&#39;re having trouble meeting your shipping schedule .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: How late do you plan to be ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: About a month .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: I&#39;m not sure that we can wait that long .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:要如期出货，我们有问题。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:你们预计延迟多久？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:大概一个月。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:我不知道我们是否能够等那么久。<br/><br/>(14)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: Can you change the shipping date on out o&#114;der ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: Do you want to make it earlier o&#114; later ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: Later ,by about two weeks .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: I&#39;ll tell the shipping superintendent about it for you .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:你能不能改一下我们的出货日期？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:要提早还是延迟呢？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:延迟，大概二个星期。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:我会把这事告诉出货组长。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>(15)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: It would be easier for us if you would ship next month .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: That is our peak season .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: Will it cause a delay ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: We could guarantee delivery better if you would take it now .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:如果能在下个月出货的话我们会轻松一些。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:下个月是我们的旺季。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:会耽搁出货吗？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:如果现在交货我们较能保证如期交到。<br/><br/>(16)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: How would you like this o&#114;der shipped ? <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: Send it the fastest possible way .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: That might cost a little more .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: That&#39;s OK .We really need the material .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:这批货您要怎么运送？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:用最快的方式。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:那样恐怕要多花点钱。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:没关系，我们急着要这些原料。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>(17)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: How fast could we have this o&#114;der ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: In five working days ,if we ship by air .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: Maybe we had better do that .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: We&#39;ll get it right out .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:这批货多快可以交给我们？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:如果空运的话，五个工作天内可以到。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:看来就这么办吧。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:我们马上就出货。<br/><br/>(18)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: Are you going to ship this by air ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: That costs quite bit more .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: How much more ?<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: I&#39;ll check the rates and call you back .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:这批货你要用空运的吗？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:那要多花好多钱。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:多多少。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:我来查一下价目再给你回电。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>(19)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: Please make sure you mark the shipment for careful handling .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: Yes ,we&#39;ll do that for you .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: Warn the trucking company to take it easy .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: I certainly will .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:请不要忘了在货物上标明“小心搬运”。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:好的，我们会的。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:吩咐卡车运输公司要小心啊。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:一定的。<br/><br/>(20)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: We need our o&#114;der number on the outside of each box .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: That will be no problem .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: It makes it easier for us when we get the o&#114;der on the dock .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: I&#39;ll take care of it for you .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:我们需要每只箱子的外观都打上订购号码。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:没问题的。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:这样我们在码头提货时比较方便。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:这事我会注意的。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>(21)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: We&#39;d like you to change shippers for the next o&#114;der .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: Was there a problem .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: There was a lot of damage in transit .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: We&#39;ll find someone else for you .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:下次的货我们希望换一家运输公司。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:出了什么问题吗？<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:很多货在运送途中损坏了。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:我们会为你另找一家。<br/><br/>(22)<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: We&#39;ll have to cancel if we don&#39;t get that o&#114;der soon .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: It&#39;s already in transit .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A: Good ,we&#39;ve been waiting a long time .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B: You&#39;ll have it tomorrow at the latest .<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:如果不能很快拿到货，我们只有取消啦。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:已经在运输中了。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A:好，我们已经等好久啦。<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;B:最晚明天就能拿到了。<br/><br/>交货delivery 　　　　　　　　　<br/><br/><br/>轮船steamship（缩写S.S）<br/><br/><br/>装运、装船shipment　　　　　　 <br/><br/><br/>租船charter（the chartered shep）<br/><br/><br/>交货时间 time of delivery 　　 <br/><br/><br/>定程租船voyage charter;<br/><br/><br/>装运期限time of shipment 　　　<br/><br/><br/>定期租船time charter<br/><br/><br/>托运人（一般指出口商）shipper,consignor<br/><br/><br/>收货人consignee　　　　　　　　 <br/><br/><br/>班轮regular shipping liner<br/>　<br/>驳船lighter　　　　　　　　　　 <br/><br/><br/>舱位shipping space<br/>　　　　<br/>油轮tanker　　　　　　　　　　　<br/><br/><br/>报关clearance of goods<br/>　　<br/>陆运收据cargo receipt　　　　　 <br/><br/><br/>提货to take delivery of goods<br/><br/><br/>空运提单airway bill 　　　　　　<br/><br/><br/>正本提单original B\L<br/><br/><br/>选择港（任意港）optional port 　<br/><br/><br/>选港费optional charges<br/><br/><br/>选港费由买方负担 optional charges to be borne by the Buyers <br/>或 optional charges for Buyers&#39; account<br/><br/><br/>一月份装船 shipment during January 或 January shipment<br/><br/><br/>一月底装船 shipment not later than Jan.31st.或shipment on o&#114; before Jan.31st.<br/><br/><br/>一/二月份装船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb. shipment<br/><br/><br/>在……（时间）分两批装船 shipment during....in two lots<br/><br/><br/>在……（时间）平均分两批装船 shipment during....in two equal lots<br/><br/><br/>分三个月装运 in three monthly shipments<br/><br/><br/>分三个月，每月平均装运 in three equal monthly shipments<br/><br/><br/>立即装运 immediate shipments<br/><br/><br/>即期装运 prompt shipments<br/><br/><br/>收到信用证后30天内装运 shipments within 30 days after receipt of L/C<br/><br/><br/>允许分批装船 partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable]]></description>
		</item>
		
</channel>
</rss>